ABP_Strongs(i) 15 G1722 In G3588 G1785 your commandments G1473 G96.1 I shall meditate; G2532 and G2657 I shall contemplate G3588 G3598 your ways. G1473
ABP_GRK(i) 15 G1722 εν G3588 ταις G1785 εντολαίς σου G1473 G96.1 αδολεσχήσω G2532 και G2657 κατανοήσω G3588 τας G3598 οδούς σου G1473
LXX_WH(i) 15 G1722 PREP [118:15] εν G3588 T-DPF ταις G1785 N-DPF εντολαις G4771 P-GS σου V-AAS-1S αδολεσχησω G2532 CONJ και G2657 V-AAS-1S κατανοησω G3588 T-APF τας G3598 N-APF οδους G4771 P-GS σου
IHOT(i) (In English order) 15 H6490 בפקדיך in thy precepts, H7878 אשׂיחה I will meditate H5027 ואביטה and have respect H734 ארחתיך׃ unto thy ways.
new(i) 15 H7878 [H8799] I will meditate H6490 in thy precepts, H5027 [H8686] and have respect H734 to thy ways.
KJV_Strongs(i) 15 H7878 I will meditate [H8799] H6490 in thy precepts H5027 , and have respect [H8686] H734 unto thy ways.
Webster_Strongs(i) 15 H7878 [H8799] I will meditate H6490 in thy precepts H5027 [H8686] , and have respect H734 to thy ways.
ASV_Strongs(i) 15 H7878 I will meditate H6490 on thy precepts, H5027 And have respect H734 unto thy ways.
AKJV_Strongs(i) 15 H7878 I will meditate H6490 in your precepts, H5027 and have respect H734 to your ways.
CKJV_Strongs(i) 15 H7878 I will meditate H6490 in your precepts, H5027 and have respect H734 unto your ways.
Luther1545_Strongs(i) 15 H7878 Ich rede H6490 , was du befohlen hast H5027 , und schaue H734 auf deine Wege .
Luther1912_Strongs(i) 15 H7878 Ich rede H6490 von dem, was du befohlen H5027 hast, und schaue H734 auf deine Wege .
ELB1905_Strongs(i) 15 H7878 Über deine Vorschriften will ich H734 sinnen und achthaben auf deine Pfade .
DSV_Strongs(i) 15 H6490 Ik zal Uw bevelen H7878 H8799 overdenken H734 , en op Uw paden H5027 H8686 letten.
Segond_Strongs(i) 15 H7878 Je médite H8799 H6490 tes ordonnances H734 , J’ai tes sentiers H5027 sous les yeux H8686 .
Albanian(i) 15 Do të mendoj thellë mbi urdhërimet e tua dhe do të marrë në konsideratë shtigjet e tua.